Friday, February 25, 2011

RECORDATORIO: SORTEO GUACAMAYO

Un breve recordatorio: el sorteo del guacamayo termina el proximo lunes 28 de febrero. Los resultados, el día 1 de marzo.
Suerte a todo el mundo!

A brief reminder: the parrot giveaway finishes on Monday 28. The result will be given on march the 1st.
Good luck to all!

Juste un mot pour vous rappeler du tirage du ara, qui aura lieu le lundi 28 fèvier. Le resultat, le 1r de mars.
Bonne chance a tous!

Friday, February 18, 2011

MINIATURITALIA

Porque nosotras lo valemos, mi amiga Beatriz y yo cogimos un avión el sábado pasado, a las 7 de la mañana, para acudir a la feria Miniaturitalia que se celebraba en Milán el 12 y 13 de febrero. Visitamos algo de la ciudad, y sobretodo la feria, y a las 8 de la noche cogíamos de nuevo un avión para Barcelona. Estas barbaridades se pueden hacer con los vuelos low cost...
En cuanto a la feria, nos gustó mucho. A mí me encantó comprobar que todo lo que había escuchado era cierto: gran nivel de artesanos, muchos materiales, trato cordial, espacio para pasear, guardarropa gratuito a la entrada, y feria muy céntrica, al lado de la Estación Central. Como parte de la organización de la Feria de Barcelona, soy capaz de reconocer el ingente y magnífico trabajo de la organizadora, Sabrina de Arcangelo, y debo decir que, cuando seamos mayores, queremos ser como Miniaturitalia.
Disfrutad de las fotos, y en los enlaces a álbumes Picasa encontraréis más fotos, sobretodo de la exposición y del concurso. (Gracias, Bea y Almudena)


Because we are worth it, my friend Beatriz and I catched a plane last Saturday at 7 am, in order to go to Miniaturitalia, the Milan Miniature Fair (february 12th and 13th),. We did some sightseeing, but we basically visited the fair, and at 8pm we catched another plane to Barcelona. This silly things can be done with low cost flights....
As for the Fair, we liked it very much. I loved to see that all I had heard was true: great artisans, lots of materials, friendly atmosphere, room enough to walk, free cloakroom, and very centric location, near the Central Station. As a part of the Barcelona Fair organisation, I have to recognise the great and magnificent work of the organiser, Sabrina de Arcangelo, and I must say that, when we grow up, we want to be like Miniaturitalia.
Enjoy the pictures, and the links to Picasa also, where you will find more pictures, of the exhibition and contest also (Thanks to Bea and Almudena)


Parce que je le vaux, mon amie Beatriz et moi avons pris un avion le dernier samedi, a 7 heures, pour aller a Miniaturitalia, le Salon Miniatures de Milan (12 et 13 février). On a fait un peu le turiste, mais surtot on a vu la foire, et à 8 heures du soir on a pris un autre avion de retour à Barcelone. Oui, on peut faire cet genre de conneries avec les vols low cost...
 On a bien aimé la foire. Pour moi, c'était un plaisir de voir que tout ce que j'avais écouté etait vrai: très haut niveau d'artisans, beaucoup de materiels, traitement cordial, espace suffissant pour se promener, garde-robe gratuit et location très centrique, proche de la Gare Centrale. Comme partie de l'organisation de la Foire de Barcelone, je dois reconnaitre le magnifique travail de l'organisatrice, Sabrina de Arcangelo, et je dois dire que, quan on est grand, on veut être comme Miniaturitalia.
Jouaiez des photos, et aux liens vous y trouverez plus de photos, surtout de l'exposition et du concours (Merci a Bea et Almudena)

El Duomo

Los zapatos de Patrizia

Alekrimimikri

Ankinaki

Domino

Valerie Ann Casson

Carolina Artesanas

Elisabeth Causseret

Taller Targioni


Eurosia

Jan Van Der Doel

Lilyelf

Una escena de la exposición

Le molecole

hadas de Patrizia

Pierluigi, una silla que mide como la uña de un meñique

Maria Schumann y Pilar Calle

Syreeta Edwards

Zapatillas de Eleonora Capelleti:  miden unos dos cm.

limones casi reales
Picasa de Beatriz

Monday, February 07, 2011

El RETO...

Ya se sabe que en casa del herrero, cuchara de palo...una se pone a hacer encargos, a hacer cosas para las ferias, y la casita de muñecas que tiene a medio montar ahí, muerta de risa. Aprovechando el reto de Foro Club Mini,  que muy oportunamente era "terminar algo que hace tiempo que tienes a medio hacer", he dado el último empujón a la habitación de los niños de la casa Paris.
Hay muchas cosas de intercambios, entre las que destaca la alfombra de lescargote, la muñequita sobre la cama de Aligra, el telescopio de Romi, el jersei y las zapatillas de Bea, los libros de Cristina y el baul pequeño de Angel. Todo lo demás ha sido realizado por mí, en especial los muebles.

They say "The cobbler's children are barefoot"...you start making commissions, things for fairs, and your own dollshouse is abandoned in one corner of your 1:1 home. So, with the challenge at   Foro Club Mini, "finishing something half done" I did the last finishing touches to the children's room in my Paris House.
There a lots of interchanged miniatures: the carpet from lescargote, the little doll from Aligra, Romi's telescope, the sweater and slippers, from Bea, the books from Cristina and the small box from Angel. The rest has been entirely made by me.

On dit que "chez le forgeron, on mange avec cuillere de bois"...et c'est vrai. On commence a faire des comissions, des choses pour foires et salons...et sa propre maison miniature est là, abandonné sur un coin de la maison 1:1
En profitant le défi lancé  sur Foro Club Mini,, "finir quelque chose" j'ai profité pour faire les derniers retouches a la chambre des enfants de la maison Paris.
Il y a beaucoup de choses de swap, comme le tapis de lescargote, la poupée de Aligra, le telescope de Romi, le pull et chaussures de Bea, les livres de Cristina et la petite boite de Angel. Tout le reste, je l'ai fait moi même.